neprihlásený Utorok, 7. júla 2026, dnes má meniny Oliver
Microsoft spustil online prekladač

DSL.sk, 10.9.2007


Spoločnosť Microsoft sprístupnila v rámci Windows Live služieb novú službu Translator webového prekladača.

Úvodná stránka služby dostupnej zatiaľ v beta verzii na translate.live.com je koncipovaná podobne ako obdobná služba Google s možnosťou preložiť text alebo celú stránku určenú URL adresou.

Samotná služba sa ale už od prekladača Google výrazne líši. Pri preklade textu je možné prekladať maximálne 500 slov, podporované je optimalizované prekladanie počítačových textov.

Pri preklade celej stránky ponúka Windows Live Translator štyri režimy zobrazovania, pôvodnú a preloženú stránku vedľa seba alebo pod sebou, pôvodnú stránku s prekladom jednotlivých paragrafov zobrazujúcich sa pri prejdení myšou v pop-upoch a naopak pohľad na preloženú stránku s originálnymi textami v pop-upoch.

Microsoft využíva pre preklad služby spoločnosti Systran, ktorej produkty sú použité aj pri známej službe Babel Fish od Altavisty, v súčasnosti vo vlastníctve Yahoo. Google na rozdiel od nich používa minimálne u niektorých jazykov preklad vlastnými štatistickými algoritmami, ktoré vyhrali viacero súťaží v kvalite prekladu najmä pri preklade od angličtiny najvzdialenejších jazykov.

Ponuka dvojíc jazykov, medzi ktorými vie Windows Live Translator prekladať, je obdobná ako u Google, keď je k dispozícii okrem priameho prekladu medzi nemčinou a francúžštinou preklad len medzi angličtinou a iným jazykom. Babel Fish naproti tomu ponúka priamy preklad aj medzi francúžštinou a viacerými jazykmi.



Najnovšie články:

Intel potvrdil zdraženie CPU, aj kvôli vysokému dopytu
Loď na záchranu vesmírneho teleskopu Swift úspešne odštartovala
OpenSSH pridal postkvantový algoritmus už aj pre autentifikáciu
Tesla zvýšila množstvo vyrobených elektromobilov
4ka v noci plánovane odstaví hovory do iných sietí
V štvrtom reaktore Mochoviec je už všetko jadrové palivo
Rast cien RAM a flash podľa analytikov výrazne spomalí
V čase horúčav nemá v USA elektrinu viac ako milión domácností
Veľký výrobca LiFePO4 uviedol úložisko postavené na sodíkových článkoch
Začal postapokalyptický seriál od Apple


Diskusia:
                               
 

mno ked to pojde takto dalej mozem moju anglictinu zavesit na kliniec....:)))
Odpovedať Hodnotiť:
 

a nastudovat nemcinu alebo cinstinu. Nie je tam SK a tak skoro (vlastne nikdy) nebude.
Odpovedať Známka: -7.1 Hodnotiť:
 

sa neopustaj, ked vypnu elektrinu mozno sa ti zide :)
Odpovedať Známka: 7.3 Hodnotiť:
 

... a začať sa učiť slovenčinu, aby si vedel, že neexistuje kliniec, ale klinec... :)
Odpovedať Známka: -9.0 Hodnotiť:
 

jj vsetko za nas prelozia pocitace sice to nie je zle ale ja ostanem radsej pri uceni sa jazykov, lebo kolko jazyko ovladas tolko krat si clovekom alebo tak nejak
Odpovedať Známka: 5.0 Hodnotiť:
 

Kolko krat to beries vazne tolko krat ti musi v hlave jebat.
Odpovedať Hodnotiť:
 

tak ty ich asi vela nevies,co?
Odpovedať Známka: -5.0 Hodnotiť:
 

Ja to vidim tak ze o 100 rokov nebude co prekladat. Europa a Amerika budu pouzivat pravdepodobne z prevaznej casti anglictinu. Zrejme sa nenajde clovek co nebude vediet po anglicky. Co sa tyka ruska, ciny a japonska, tak mi od nich nebudeme potrebovat nic. Oni sa prisposobia nam (manualy atd...)
Odpovedať Hodnotiť:
 

zabudnite na online prekladace ucte sa jazyky, resp . aspon sa naucte eng :)
Odpovedať Hodnotiť:
 

prekladac webovych stranok je celkom podareny, akurat chyba podpora pre "nase" jazyky
Odpovedať Známka: -5.0 Hodnotiť:
 

observed

Odpovedať Známka: -0.8 Hodnotiť:
 

Google klame, videli ste tie obrovske cisla, ked zadate nieco vseobecne? Lenze poskytne vam maximalne 1000 odkazov a je im to luto.

Takze ste este stale prekvapeny jeho rychlostou?
Odpovedať Známka: 8.9 Hodnotiť:
 

?
Odpovedať Známka: -6.7 Hodnotiť:
 

sa mi v poslednej dobe zda, ze ms nerobi nic ine len opakuje od ostatnych.. akoby stracali dych

Odpovedať Hodnotiť:
 

no to asi nebude tym s ms opakuje ale skor si myslim ze nestiha....:-) sa uz asi poucili ze radsej pomaly a menej pokazia..aj ked zatial to tak nevyzera...xixi

Odpovedať Známka: 7.1 Hodnotiť:
 

Prd s toho, keď to nemá slovenčinu.
Odpovedať Hodnotiť:
 

Pise sa "z toho". Naco ti je slovencina, ked ju neovladas...
Odpovedať Známka: 8.9 Hodnotiť:
 

http://tarminastirsvk.szm.com//ELKOSHOP.html
Odpovedať Známka: -8.9 Hodnotiť:
 

Jasne, ze je to super, staci ked vies po slovensky (v krcmach im anglictina bohvie ako nejde ;) ), nieco z anglictiny a vdaka tomuto mozes komunikovat trebars aj po cinsky (emailom a pod.) ...;)
Odpovedať Hodnotiť:
 

najviac sa mi pozdava ten google translator, ale je daleko viac moznosti .. napr. http://dictionary.reference.com/translate/ a pod.

Odpovedať Známka: -7.1 Hodnotiť:
 

najviac sa mi pozdava ten google translator, ale je daleko viac moznosti .. napr. http://dictionary.reference.com/translate/ a pod.

Odpovedať Známka: 8.8 Hodnotiť:
 

...a bude vyouzivany na prekladanie CDciek vo vyrobni microsoft, takze si mozte sami prelozit svoj buduci windows z pasu do skatule. skvela vec
Odpovedať Hodnotiť:
 

a do slovenciny sa ako da preložiť????????????????SK SK

Odpovedať Známka: 0.0 Hodnotiť:
 

idem to vyskušať...dufam že to bude okey
Odpovedať Hodnotiť:

Pridať komentár