neprihlásený Piatok, 26. apríla 2024, dnes má meniny Jaroslava
Google nasadil umelú inteligenciu aj na slovenčinu, sľubuje lepší preklad s angličtinou

Značky: GoogleSlovensko

DSL.sk, 19.4.2017


Spoločnosť Google dnes nasadila novú technológiu prekladu založenú na metóde umelej inteligencie aj pre slovenčinu, konkrétne pre preklad medzi angličtinou a slovenčinou.

Nová technológia by mala viesť podľa spoločnosti k výrazne kvalitnejšiemu prekladu, konkrétne tvrdenia o miere zvýšenia kvality neuvádza. Vo všeobecnosti podľa Google ale nová technológia u "mnohých jazykových dvojíc" redukuje chyby v prekladoch o 55 až 85%.

Doteraz Google využíval na preklad metódu štatistického prekladu fráz.

V septembri minulého roka po viacerých rokoch vývoja nasadil prvýkrát do svojich produktov preklad pomocou neurónových sietí, najskôr iba z čínštiny do angličtiny. Ku koncu roka nasadil takýto preklad aj medzi angličtinou a všetkými svetovými jazykmi.

Dnes ho nasadzuje okrem slovenčiny u ďalších pätnástich jazykov, zatiaľ iba pri preklade medzi daným jazykom a angličtinou.


Hodnotenie výsledkov dosahovaných jednotlivými metódami prekladu u svetových jazykov, metóda prekladu pomocou neurónových sietí zelenou, kliknite pre zväčšenie (graf: Google)



Nový preklad pomocou neurónových sietí by mal lepšie prekladať celé vety, keď text neprekladá ako doteraz vo frázach. Ako príklad Google uvádza vetu "Tak som sa po mnohých rokoch ocitol zase zrazu doma."

Doteraz ju prekladal "So I after many years came back home suddenly," po novom to je "So many years later I found myself suddenly at home."

Neurónové siete sú spôsobom analýzy a spracovania dát, pri ktorom sa vstup pretransformováva na výstup spracovaním sieťou uzlov komunikujúcich podobným spôsobom ako neuróny v mozgu človeka. Na rozdiel od deterministických algoritmov u neurónových sietí programátori neprogramujú algoritmy a konkrétne kroky ako spracovať vstupy, siete sa učia generovať požadovaný výstup trénovaním na vzorkách dát. Vo viacerých oblastiach, najmä pri spracovaní a interpretovaní veľkého množstva dát, dávajú lepšie výsledky ako deterministické algoritmy vytvorené človekom.

Preklad rovnako ako iné technológie Google využívajúce neurónové siete beží na jeho procesoroch pre umelú inteligenciu TPU.

Nový preklad bude oddnes dostupný v mobilnej aplikácii, na webe translate.google.sk aj vo vyhľadávači Google, pričom minimálne na webe je nová verzia funkčná už v súčasnosti. V blízkej budúcnosti má byť nová verzia nasadená aj pri zabudovanom preklade v prehliadači Chrome.


      Zdieľaj na Twitteri



Najnovšie články:

Vydané Ubuntu 24.04 s dlhou podporou
Uvedený notebook používajúci nový formát menších pamäťových modulov CAMM2
Nová verzia Windows 11 bude vyžadovať CPU s podporou ďalších inštrukcií, nepobeží na starších CPU
Google opäť odložil vypnutie cookies tretích strán v Chrome
HDD zdražia, Western Digital a Seagate to už oznámili veľkým zákazníkom
Po oprave zariadení v EÚ sa predĺži záruka a výrobcovia budú povinní opravovať aj po záruke
Japonská sonda nebola skonštruovaná aby prežila noc na Mesiaci, funguje aj po tretej
Železnice opäť aktualizujú systémy, v noci nebude fungovať internetový predaj lístkov - aktualizácia 1
Vydaná Fedora 40
Samsung spustil výrobu takmer 300-vrstvovej flash pamäte


Diskusia:
                               
 

u mna to stale preklada po starom
Odpovedať Známka: 8.2 Hodnotiť:
 

translate.google.com preklada po starom
translate.google.sk preklada po novom :)
Odpovedať Známka: -0.6 Hodnotiť:
 

u mna oboje prekladaju po starom
Odpovedať Známka: 10.0 Hodnotiť:
 

U mňa kvalitá nového aj starého je jak za korunu piča.
Odpovedať Známka: 2.3 Hodnotiť:
 

Posúďte sami, toto je kúsok z tohto článku:

Google today deployed new translation technology based on Artificial Intelligence also for Slovak, specifically for English-Slovak translation.

The new technology should lead to a significantly better translation by the company, notably the claims to the degree of quality improvement. In general, according to Google, the new technology in "many language pairs" reduces translation errors by 55-85%.

So far, Google has used a phrase translation method for translation.

In September of last year, after several years of development, it first introduced its neural network translation into its products, primarily from Chinese to English. At the end of the year he put such a translation among English and all world languages.

Nowadays it puts it in addition to the language of another fifteen languages, so far only in translation between that language and English.
Odpovedať Známka: 10.0 Hodnotiť:
 

okrem pár vecí nerozlíšiteľné od prekladu amatérskeho maturanta
Odpovedať Hodnotiť:
 

Mne uz niektore vety vobec nepreklada...
Odpovedať Známka: 10.0 Hodnotiť:
 

Soros!
Odpovedať Známka: 7.4 Hodnotiť:
 

5 rokov dozadu bol konspirator kto povedal ze taka osoba existuje. dnes je konspirator kto vravi ze vplyva na politicku scenu. za 5 rokov bude konspirator kto povie ze nevplyva na politicku scenu?
Odpovedať Známka: 0.0 Hodnotiť:
 

Pred piatimi rokmi sme nemali internet? A tie dalsie vyblitky nedavaju velmi zmysel,ibaze by ti chybal kuslik kvoli alobalu na hlave.nie?
Odpovedať Známka: 3.3 Hodnotiť:
 

poslem ti moju staru, popreklada ti vsetko ale potom bez mapy nenajdes ani ponozky.
Odpovedať Známka: 10.0 Hodnotiť:
 

No schválne som ten príklad skúsil dať do prehliadača a je tam ten starý: http://dopice.sk/jsx
Odpovedať Známka: 7.6 Hodnotiť:
 

Na translate.google.sk, teda nie .com, to už prekladá po novom.
Odpovedať Známka: 4.6 Hodnotiť:
 

Taka AI urcite nezvladne prelozit do slovenciny nie to este do anglictiny prejavy sudruha kapitana Granka :D
Odpovedať Známka: 6.2 Hodnotiť:
 

staci namiesto umelej inteligencie nasadit umelu demenciu. ta by mala byt kompatibilna.
Odpovedať Známka: 10.0 Hodnotiť:
 

AI zacne byt hrozbou az ked pochopi a prelozi taketo vety:
"jednu fľašu sme vypili do jednej a do tretej pol druhej"
Odpovedať Známka: 9.4 Hodnotiť:
 

We drank one bottle in one hand and the other half to a third
Odpovedať Známka: 6.0 Hodnotiť:
 

jj, este musi AI vela nachlastat, kym sa to nauci poriadne :-)
Odpovedať Známka: 10.0 Hodnotiť:
 

Ešte sa asi načakáme kým dokáže preložiť " Ľaľa ho papľuha, obgrcal mi krpce!"
Odpovedať Známka: 10.0 Hodnotiť:
 

Ľaľa ho papľuha, ogrcal mi krpce

translate.google.sk - I love it, I love it

https://translate.google.com - Lala him papľuha, ogrcal me krpce

ta AI niečo robí :)
Odpovedať Známka: 8.9 Hodnotiť:
 

Záleží do akého jazyka. Do angličtiny ti správne preloží aj boajeo ebeti, do ruštiny ani ako sa máš.
Odpovedať Známka: 10.0 Hodnotiť:
 

Trebalo by to nejako priondiť, aby to nejeblo.

Trebalo would somehow priondiť make it nejeblo.
Odpovedať Známka: 9.0 Hodnotiť:
 

to "trebalo" nepreloží ani Chuck Norris
Odpovedať Známka: 10.0 Hodnotiť:
 

would need
Odpovedať Známka: 1.1 Hodnotiť:
 

minuly cas slovesa "trebat" :-)
Odpovedať Známka: 10.0 Hodnotiť:
 

a budúci je, bude "trebať"?
Odpovedať Známka: 8.6 Hodnotiť:
 

Na Slovensku an buducnost nikto nemysli.

Odpovedať Známka: 10.0 Hodnotiť:
 

jebat mi trebat skusim sa nebat to povedat
Odpovedať Známka: 10.0 Hodnotiť:
 

Načo chleba? Trebať jeba!
Odpovedať Známka: 7.1 Hodnotiť:
 

by mi trebalo 13cku klucik, kalapač a čavaruzov zeby som popravil tot počitač a išče na hoblik a mlatok som zabudnul
Odpovedať Známka: 10.0 Hodnotiť:
 

To máš starý preklad, ai to prekladá takto

It would have liked to add something to it.
Odpovedať Známka: 0.0 Hodnotiť:
 

Nože sa neondej a prisadni si ku mne.

The blades neondej and prisadni next to me.
Odpovedať Známka: 10.0 Hodnotiť:
 

Uz mame novy preklad:

The knives do not look and see me.
Odpovedať Známka: 7.5 Hodnotiť:
 

Skúsil som hodiť tento článok do prekladu a je to horšie ako to bývalo. Vyzerá, že tento model nieje moc natrénovaný. Asi sa ešte potrebuje naučiť. Vyzerá to rovnako na .sk aj .com doméne.
Odpovedať Známka: 5.0 Hodnotiť:
 

Len tam nevkladaj príspevky od syntaxterrora, lebo to google vyhodnotí ako teroristický útok, keď im vyhoria tie ich neurónové siete.
Odpovedať Známka: 9.2 Hodnotiť:
 

Ja som si vzdy myslel, ze syntaxterror je bud opity kapitan danko alebo nepriatelsky AI bot.
Odpovedať Známka: 6.0 Hodnotiť:
 

ľaľa tuto

Shall I then this

---------------------------

Žiaden človek nedokáže dať toľko lásky človeku, ako dokáže dať len človek človeku. Ale žiaden iný človek nedokáže rozdať toľko zla, poníženia a urážok inému, je to dané len nám, ľuďom.

No man can give so much love a person, how can give only one person. But no other man can give away so much evil, humiliation and insults another, it's just that we, the people.


Odpovedať Známka: 10.0 Hodnotiť:
 

mal som päť korún a teraz mám holý kokot. Všetko mi zobral Fico
=====================
I had five dollars and now I bare dick. All he took Fico
Odpovedať Známka: 10.0 Hodnotiť:
 

Dako mu este nejdu menove pary :D
Odpovedať Známka: 10.0 Hodnotiť:
 

Žiadny človek nemôže dať toľko lásky človeka, ako môže dať iba jednu osobu. Ale žiadny iný človek môže dať preč toľko zla, ponižovanie a urážky iné, je to len, že my, ľudia.

no moc ten tranlate tomu nepomohol, nerozumiem, povodnej, prelozenej, ani naspet prelozenej verzii
Odpovedať Známka: 10.0 Hodnotiť:
 

stále rovnako prekladá po starom... Hmm kde urobili súdruhovia chybu?
Odpovedať Známka: 0.0 Hodnotiť:
 

still just it translates as usual Hmm ... where did comrades mistake?

Odpovedať Známka: 10.0 Hodnotiť:
 

no kde si spravil chybu súdruh môj?
Odpovedať Známka: 10.0 Hodnotiť:
 

Strašne som si prdol, a smrdí to ako by som požral mrtvé šteniatka.
----------------------
I'm terribly giving me one, and it smells like I devoured the dead puppies.
Odpovedať Známka: 10.0 Hodnotiť:
 


black lives matter -> na čiernych životoch záleží

white lives matter - > white žije záležitosť
Odpovedať Známka: 6.0 Hodnotiť:
 

na všetkych životoch záleží
------
for all life depends
Odpovedať Známka: 6.7 Hodnotiť:
 

black lives matter -> na čiernych životoch záleží
Tento překlad zkontrolovala komunita Překladače. Zlepšovat kvalitu nám můžete pomoci i vy.
white lives matter - > white žije záležitosť

ču.áci čierni rasistickí
Odpovedať Známka: 6.0 Hodnotiť:
 

uz som pomohol prekladu pre nas normalnych, pomoz aj ty!
Odpovedať Známka: 7.1 Hodnotiť:
 

http://dopice.sk/jsB
Odpovedať Známka: 5.0 Hodnotiť:
 

Este sa ma co ucit, napisal som "mám v piči" a prelozil ako "I fucked" co vobec nevystihuje podstatu.
a ked date "mám v piči" tak prelozi "I have the pussy"
Odpovedať Známka: 10.0 Hodnotiť:
 

Preklad je este viac retadovany ako pred tym.
Skúste rozne slovosledy aj original: Kto druhému jamu kope, sám do nej padá.

Vráti totálne nezmyselnosti.
Odpovedať Známka: 6.7 Hodnotiť:
 

Curses himself fall into it
Odpovedať Známka: 6.7 Hodnotiť:
 

Who dig a ditch , falls in to it.
Odpovedať Známka: 6.0 Hodnotiť:
 

Ale ty si retardovaný stále rovnako.
Odpovedať Známka: -4.3 Hodnotiť:
 

Povedal hluchý, a išiel pozerať čiernobiely televízor vo vedľajšom kancli cez WiFi.
Odpovedať Známka: 5.0 Hodnotiť:
 

Janka Hospodárová - kandidátka na ocenenie Slovenka roka 2017 v kategórií Charita.

Janka Hospodárová Slovak candidate for the award of 2017 in categories Charity.

http://dopice.sk/jsA
Odpovedať Známka: 3.3 Hodnotiť:
 

Myslis tu staru lesbicku kraksnu co kedysi sluzila ako maskotka dsl?
Odpovedať Známka: 3.3 Hodnotiť:
 

:D
Odpovedať Známka: 7.8 Hodnotiť:
 

Pál do piče
_________

He paused

?:
Odpovedať Známka: 10.0 Hodnotiť:
 

jež, jež, jež, na hlave máš pleš
jeleň, jeleň, jeleň, ty si ale kokot
----------------------------------------
that, that, that, you have to head bald
deer, deer, deer, you're a dick
Odpovedať Známka: 6.7 Hodnotiť:
 

Chúďa AI... Skončí ako papagáj vo Zverimexe.
Odpovedať Známka: 10.0 Hodnotiť:
 

Na slovencinu je jedna umela inteligencia velmi malo ...
Odpovedať Známka: 10.0 Hodnotiť:
 

Tieto vaše prekladové pokusy nemajú chybu. :D
Odpovedať Známka: 10.0 Hodnotiť:
 

Buď to zle prekladá, alebo nás chce naučiť pozitívnemu mysleniu.
Ja to môžem jebať -> I can do it.
Odpovedať Známka: 10.0 Hodnotiť:
 

Okienko slovenskeho jazyka podla vzoru http://imgur.com/a/IwvkL
Vytvoril som kratke vety: Roz*ebať káru. Pre*ebať prachy. Za*ebať si. Z*ebať sa. Od*ebať niekoho. Pri*ebať niekomu. Do*ebať niečo. Na*ebať sa. O*ebať celý národ.
Preklad:
Dismiss the car. Get the money. F*ck you. F*ck you. Get off someone. Take someone. Do something. Get up. F*ck the whole nation.

Preklad nic moc.
Odpovedať Známka: 6.7 Hodnotiť:
 

Až som si skoro ulavil
Odpovedať Známka: 10.0 Hodnotiť:
 

Stoj, tristo hrmených! -- Stand up, sadly frozen!
Stoj, tisíctristo hrmených! -- Stand, thousands of frogs!
Stoj, tritisíctristo hrmených! -- Stand up, thrice-thirtieth of the flames!

No, ešte sa má veru čo učiť :D
Odpovedať Známka: 10.0 Hodnotiť:
 

bing.com/translator

Stoj, tisíc tristo hromov !
----------------------------
BING: Stop right there, three hundred thousand thunders!
GOOG: Stand, a thousand thunder thunder!
Odpovedať Známka: 10.0 Hodnotiť:
 

j3bem ja vasho boha - I am your God

j3bal by to pes - It would be a dog

j3bal otec j3bal mať - The jeban father had to have



no ešte majú čo doháňať - They still have something to catch up with

Odpovedať Známka: 10.0 Hodnotiť:
 

cibuľu doma nemá. bzdocha vyjebaná. ale keksy a kokotiny to hej.
Onion does not have it at home. Bzdocha vyjebaná. But the cakes and the coco it's hey.
Odpovedať Známka: 7.5 Hodnotiť:
 

Nahodny clanok, preklad z EN do SK:
Aaron Hernandez, the ex-NFL star and convicted killer who fell from grace amid a pair of murder trials, hanged himself to death inside his Massachusetts prison cell early Wednesday, officials said.
Corrections officers found the 27-year-old former tight end for the New England Patriots hanging from a bed sheet within his single cell at the Souza Baranowski Correctional Center, the state’s Department of Corrections said in a statement. He was taken to a nearby hospital, where he was pronounced dead.
Hernandez was serving a life sentence for a murder conviction and had just been acquitted of a separate double murder days ago.

preklad:
https://pastebin.com/XPKGHHHC

myslim, ze je to ovela lepsie
Odpovedať Hodnotiť:
 

GRR, tuto:
https://pastebin.com/0n2UbQDK
Odpovedať Hodnotiť:
 

mate niekto nejaky skript, kde by som zadal vstup anglickeho textu a prelozil by mi to do slovenciny cez google? Lebo maju to vysoko spoplatnene...
Odpovedať Hodnotiť:

Pridať komentár